Румынские буквы и буквы румынского алфавита, используемые в написании иностранных слов

1. Ключевые моменты румынского алфавита

Состав алфавита: в румынском алфавите 31 буква. Это современный официальный состав румынского алфавита. Он включает в себя стандартные латинские буквы, а также 5 букв с диакритическими знаками: Ă, Â, Î, Ș, Ț.

Специфические румынские буквы

Румынский алфавит включает 5 букв, которых нет в других языках на латинице:

БукваПроизношениеПримерПеревод
Ă ăкак [ə] (нечто среднее между «э» и «ы»)mărяблоко
 âкак [ɨ] (глухое «ы»), используется внутри словRomâniaРумыния
Î îкак [ɨ], используется в начале или в конце словаînв
Ș șкак [ш]școalăшкола
Ț țкак [ц]țarăстрана

Звук, но не буква

Некоторые сочетания букв дают определённые звуки:

  • ce и ci — читаются как [че], [чи]
  • che и chi — читаются как [кэ], [ки]

Правила написания и произношения

Буквы â и î обозначают один и тот же звук, но:

  • î — используется в начале и в конце слова
  • â — используется внутри слова

Диакритические знаки — важны

  • Ș и Ț часто ошибочно заменяют на ş и ţ с запятой, как в турецком алфавите.
  • В румынском языке используются буквы с запятой снизу, а не с седилью (запятой с крючком).
В румынском языке используются буквы с запятой снизу, а не с седилью (запятой с крючком)

Почему это важно?

  1. Орфография: использование букв с седилью вместо запятой является орфографической ошибкой в современном румынском языке, стандарты которого были обновлены Румынской Академией.
  2. Цифровая обработка: для алгоритмов буква с нижней запятой и буква с седилью — это два совершенно разных символа с разными кодами в Unicode. Это может вызывать проблемы при поиске, сортировке текста и в других автоматизированных системах.
  3. Шрифты: исторически, не все шрифты и клавиатуры легко поддерживали символы с запятой, что и привело к широкому распространению ошибочных вариантов с седилью. Однако современные операционные системы и качественные шрифты правильно отображают румынские символы.

Использование правильных символов — это знак уважения к языку и его стандартам.

2. Буквы, используемые преимущественно или исключительно для иностранных слов

Некоторые латинские буквы не являются частью румынской фонетики, но встречаются в заимствованных словах.

Исходя из анализа стандартного румынского алфавита и лингвистической практики, можно выделить группу букв, чьё присутствие в языке почти целиком обусловлено заимствованиями.

Буквы K, Q, W, Y

Эти четыре буквы, хотя и являются частью официального алфавита, практически не используются в исконно румынских словах. Они были формально включены в алфавит для того, чтобы правильно записывать иностранные слова, научные термины и имена собственные.

  • K, k (ca / ka)
    • Роль: Используется в словах-неологизмах и прямых заимствованиях.
    • Примеры: kilogram (килограмм), karate (карате), broker (брокер), Frankfurt (Франкфурт).
    • Примечание: В исконно румынских словах звук [k] передается буквой C (перед гласными a, o, u и согласными) или диграфом CH (перед гласными e, i).
  • Q, q (chiu / kü)
    • Роль: Самая редкая буква. Используется только в иностранных именах и некоторых узкоспециализированных терминах. Всегда идет в сочетании с «u» (qu).
    • Примеры: quasar (квазар), Qatar (Катар), Enrique (Энрике).
    • Примечание: Звукосочетание [kv] в румынском обычно передается как cv (например, cvartal — квартал).
  • W, w (dublu ve)
    • Роль: Используется исключительно в заимствованных словах и именах, в основном из английского и немецкого языков.
    • Примеры: web (веб), whisky (виски), show (шоу), Wagner (Вагнер).
    • Примечание: Румынский звук [v] всегда передается буквой V, v.
  • Y, y (i grec)
    • Роль: Используется в иностранных словах для передачи звуков [i] или [j].
    • Примеры: yoga (йога), yacht (яхта), byte (байт), New York (Нью-Йорк).
    • Примечание: В румынских словах эти звуки передаются буквой I, i.

А вы знаете?  В румынском алфавите буква Y (y) официально называется — «i grec» (произносится «и грек»), что дословно переводится как «греческая и».

Почему «греческая»? Название происходит от исторического происхождения буквы. Латинская буква Y была заимствована из греческого алфавита, где она называлась «ипсилон» (ύψιλον), чтобы передавать звуки, которых не было в исконной латыни. Многие романские языки сохранили это «греческое» прозвище (например, во французском — i grec, в испанском — i griega).

Кроме того, в румынском языке сдвоенная согласная «zz» встречается преимущественно в словах иностранного происхождения, в частности, в заимствованиях из итальянского языка. Написание таких слов сохраняет оригинальную орфографию, чтобы отразить их этимологию и произношение. Яркими примерами служат общеизвестные кулинарные термины, такие как «pizza» (пицца) и «mozzarella» (моцарелла). Кроме того, сдвоенная «zz» может встречаться и в других заимствованиях, например, в музыкальном термине «intermezzo».

Таким образом, использование «zz» в румынской письменности является маркером недавних заимствований и отражает современное влияние итальянского языка на словарный состав румынского языка.

Специальные символы Ö и Ü

Для иностранных слов (собственные имена и т.д.) используются также передние гласные Ö–ö, Ü–ü, произносимые в соответствии с фонетическими правилами данного иностранного языка.

Для сохранения оригинального написания иностранных слов (особенно немецких, венгерских, тюркских) могут использоваться символы, которые не входят в официальный 31-буквенный румынский алфавит.

Буквы Ö (ö) и Ü (ü), характерные для немецкого, венгерского и других языков, не входят в румынский алфавит, но могут сохраняться в написании иностранных имен собственных.

  • Примеры: Müller (фамилия), Göring (фамилия), Köln (Кёльн — город).
  • Произношение: При чтении носители румынского языка, как правило, адаптируют произношение этих букв к своей фонетике. Ö чаще всего произносится как [o], а Ü — как [iu] или [i].

3. Значение «иностранных» букв в румынском алфавите

Современный румынский алфавит демонстрирует гибкость, необходимую для интеграции в глобальное информационное пространство.

  1. Основной алфавит: Состоит из 31 буквы, включая уникальные диакритические знаки (Ă, Â, Î, Ș, Ț) для передачи специфических звуков румынского языка.
  2. «Иностранные» буквы: Четыре буквы официального алфавита — K, Q, W, Y — зарезервированы почти исключительно для написания заимствованных слов, международных терминов и иностранных имен.
  3. Дополнительные символы: Для максимальной точности в передаче иностранных имен собственных (особенно из языков с умлаутами) в письменной речи могут использоваться символы Ö и Ü, которые не являются частью официального алфавита.

Таким образом, румынский язык, сохраняя свою фонетическую и орфографическую самобытность, адаптировал свой алфавит для адекватной передачи лексики из других языков мира.

Читайте также: «Румынский алфавит: заглавные и строчные румынские прописные буквы».

Оставьте комментарий