В материале собраны самые употребительные современные слова — нейтральные, разговорные и книжные варианты — и кратко указано их происхождение: латинизмы, славянизмы и современные заимствования (англицизмы). Для каждого слова даётся простое определение и один-два примера на румынском языке с переводом на русский, чтобы вы могли сразу увидеть слово в контексте и выбрать подходящий стиль речи.
Существительные (самые важные)
1. muncă (f.) — «работа, труд»
- Происхождение: обычно относят к славянскому слою. Есть что-то созвучное от «мука, мучение» (это небольшое ироничное замечание), но словари указывают на некое старославянское «монка». Для обозначения тяжелой и изнурительное работы используется также славянизм trudă.
- Стиль: нейтрально / бытовое.
- Пример: Am multă muncă astăzi. — «У меня сегодня много работы.»
2. slujbă (f.) — «служба, работа по найму, должность»
- Происхождение: славянское.
- Стиль: нейтрально.
- Пример: Are o slujbă bună la bancă. — «У него хорошая должность в банке.»
3. serviciu (s.n.) — «работа, служба, сервис»
- Происхождение: латинское через европейские языки (часто связывают с франц. service).
- Стиль: нейтрально; часто в деловой речи.
- Пример: Merg la serviciu în fiecare zi la 9. — «Я хожу на работу каждый день в 9.»
4. treabă (f.) — «дело, работа» (разговорное слово)
- Происхождение: славянское.
- Стиль: разговорное.
- Пример: Am multă treabă. — «У меня много дел / работы.»
5. lucru (s.n.) — «дело, вещь; работа» (в сочетаниях)
- Происхождение: латинское (ср. лат. lucrum).
- Стиль: нейтрально; очень частотное слово.
- Пример: Lucrul cel mai important este sănătatea. — «Самое важное — здоровье.»
6. meserie (f.) — «профессия, ремесло»
- Происхождение: латинское/романское (через устаревшие формы и франц. влияния).
- Стиль: нейтрально.
- Пример: El are meseria de tâmplar. — «Он по профессии столяр.»
7. ocupație (f.) — «профессия, занятие»
- Происхождение: латинское (через европейские языки).
- Стиль: нейтрально / книжное.
- Пример: Ocupația mea este medic. — «Моя профессия — врач.»
8. job (m.) — «джоб, работа» (заимств. из англ.)
- Происхождение: английское.
- Стиль: разговорно / профессионально-деловой (часто у молодёжи).
- Пример: Am găsit un job part-time. — «Нашёл работу неполный рабочий день.»
Глаголы «работать»
1. a munci — «работать, трудиться» (обычно физический или общий труд)
- Происхождение: славянское.
- Стиль: нейтрально.
- Пример: Eu muncesc de dimineață până seara. — «Я работаю с утра до вечера.»
2. a lucra — «работать» (также: «делать», «функционировать»)
- Происхождение: латинское / романское.
- Стиль: нейтрально; часто о работе над проектом.
- Пример: Lucrez la un nou proiect. — «Я работаю над новым проектом.»
3. a trudi — «усердно трудиться, корпеть» (книжное или поэтическое)
- Происхождение: славянское.
- Стиль: книжное / высокое.
- Пример: Se trudește pentru familia sa. — «Он усердно трудится ради своей семьи.»
4. a ocupa / a se ocupa (cu) — «заниматься (чем-то)»
- Происхождение: латинское (через evropskie формы).
- Стиль: нейтрально.
- Пример: Mă ocup de organizare. — «Я занимаюсь организацией.»
Несколько полезных сочетаний / выражений
- a munci din greu — «работать тяжело» / «пахать».
- Muncesc din greu ca să economisesc. — «Я много работаю, чтобы сэкономить.»
- a lucra la / asupra — «работать над (чем-то)».
- Lucrez la raport. — «Я работаю над отчетом.»
- a avea multă treabă — «иметь много дел».
- Nu pot vorbi acum, am multă treabă. — «Не могу сейчас говорить, у меня много дел.»
«Mă duc la serviciu» и «merg la serviciu«
- Mă duc la serviciu. — буквально «я иду (сейчас/вот-вот) на работу», форма возвратного глагола a se duce. Подчёркивает сам факт движения от текущего места к месту назначения; часто используется, когда говорящий сообщает о действии, которое выполняет в данный момент или собирается выполнить (направленность — уход отсюда).
- Merg la serviciu. — форма непереходного глагола a merge, более нейтральная: «я иду / хожу на работу». Часто обозначает обычную, регулярную деятельность (я хожу на работу каждый день) или просто факт передвижения без оттенка «ухода отсюда».
Когда говорите о действии прямо сейчас или собираетесь выйти: чаще Mă duc la serviciu.
Пример: Stai puțin — mă duc la serviciu. — «Подожди — я иду на работу (вот-вот выхожу).»
Когда говорите о расписании, привычке или даёте общую информацию: чаще Merg la serviciu.
Пример: În fiecare zi merg la serviciu cu tramvaiul. — «Каждый день я езжу/хожу на работу на трамвае.»
Оба варианта стандартны и нейтральны. Mă duc чуть более разговорный и динамичный; Merg — нейтральный, подходит и для письменной, и для устной речи.
Они взаимозаменяемы в большинстве ситуаций — выбор зависит от того, хотите ли вы подчеркнуть момент ухода/наступление действия (mă duc) или описать факт/привычку (merg).
Если нужно, могу привести ещё примеры с переводом или пояснить разницу между «Vin de la serviciu» и «Mă întorc de la serviciu».
Небольшие советы ученикам
- Учите слова парами: латинизм + славянское слово с похожим значением (например a lucra — a munci). Так вы почувствуете разницу в оттенках.
- Обратите внимание на стиль: treabă — разговорное, trudi — книжное. Выберите подходящее слово по ситуации.
- Слушайте живую речь: в повседневном разговоре чаще услышите serviciu, treabă, job, a munci. В официальных текстах — ocupație, meserie, a lucra.
- Практикуйтесь в простых предложениях: составляйте по 3–5 фраз с каждым новым словом.
