Слово «работа» в румынском: munca, serviciu, lucru и другие

В материале собраны самые употребительные современные слова — нейтральные, разговорные и книжные варианты — и кратко указано их происхождение: латинизмы, славянизмы и современные заимствования (англицизмы). Для каждого слова даётся простое определение и один-два примера на румынском языке с переводом на русский, чтобы вы могли сразу увидеть слово в контексте и выбрать подходящий стиль речи.

Существительные (самые важные)

1. muncă (f.) — «работа, труд»

  • Происхождение: обычно относят к славянскому слою. Есть что-то созвучное от «мука, мучение» (это небольшое ироничное замечание), но словари указывают на некое старославянское «монка». Для обозначения тяжелой и изнурительное работы используется также славянизм trudă.
  • Стиль: нейтрально / бытовое.
  • Пример: Am multă muncă astăzi. — «У меня сегодня много работы.»

2. slujbă (f.) — «служба, работа по найму, должность»

  • Происхождение: славянское.
  • Стиль: нейтрально.
  • Пример: Are o slujbă bună la bancă. — «У него хорошая должность в банке.»

3. serviciu (s.n.) — «работа, служба, сервис»

  • Происхождение: латинское через европейские языки (часто связывают с франц. service).
  • Стиль: нейтрально; часто в деловой речи.
  • Пример: Merg la serviciu în fiecare zi la 9. — «Я хожу на работу каждый день в 9.»

4. treabă (f.) — «дело, работа» (разговорное слово)

  • Происхождение: славянское.
  • Стиль: разговорное.
  • Пример: Am multă treabă. — «У меня много дел / работы.»

5. lucru (s.n.) — «дело, вещь; работа» (в сочетаниях)

  • Происхождение: латинское (ср. лат. lucrum).
  • Стиль: нейтрально; очень частотное слово.
  • Пример: Lucrul cel mai important este sănătatea. — «Самое важное — здоровье.»

6. meserie (f.) — «профессия, ремесло»

  • Происхождение: латинское/романское (через устаревшие формы и франц. влияния).
  • Стиль: нейтрально.
  • Пример: El are meseria de tâmplar. — «Он по профессии столяр.»

7. ocupație (f.) — «профессия, занятие»

  • Происхождение: латинское (через европейские языки).
  • Стиль: нейтрально / книжное.
  • Пример: Ocupația mea este medic. — «Моя профессия — врач.»

8. job (m.) — «джоб, работа» (заимств. из англ.)

  • Происхождение: английское.
  • Стиль: разговорно / профессионально-деловой (часто у молодёжи).
  • Пример: Am găsit un job part-time. — «Нашёл работу неполный рабочий день.»

Глаголы «работать»

1. a munci — «работать, трудиться» (обычно физический или общий труд)

  • Происхождение: славянское.
  • Стиль: нейтрально.
  • Пример: Eu muncesc de dimineață până seara. — «Я работаю с утра до вечера.»

2. a lucra — «работать» (также: «делать», «функционировать»)

  • Происхождение: латинское / романское.
  • Стиль: нейтрально; часто о работе над проектом.
  • Пример: Lucrez la un nou proiect. — «Я работаю над новым проектом.»

3. a trudi — «усердно трудиться, корпеть» (книжное или поэтическое)

  • Происхождение: славянское.
  • Стиль: книжное / высокое.
  • Пример: Se trudește pentru familia sa. — «Он усердно трудится ради своей семьи.»

4. a ocupa / a se ocupa (cu) — «заниматься (чем-то)»

  • Происхождение: латинское (через evropskie формы).
  • Стиль: нейтрально.
  • Пример: Mă ocup de organizare. — «Я занимаюсь организацией.»

Несколько полезных сочетаний / выражений

  • a munci din greu — «работать тяжело» / «пахать».
    • Muncesc din greu ca să economisesc. — «Я много работаю, чтобы сэкономить.»
  • a lucra la / asupra — «работать над (чем-то)».
    • Lucrez la raport. — «Я работаю над отчетом.»
  • a avea multă treabă — «иметь много дел».
    • Nu pot vorbi acum, am multă treabă. — «Не могу сейчас говорить, у меня много дел.»

«Mă duc la serviciu» и «merg la serviciu«

  • Mă duc la serviciu. — буквально «я иду (сейчас/вот-вот) на работу», форма возвратного глагола a se duce. Подчёркивает сам факт движения от текущего места к месту назначения; часто используется, когда говорящий сообщает о действии, которое выполняет в данный момент или собирается выполнить (направленность — уход отсюда).
  • Merg la serviciu. — форма непереходного глагола a merge, более нейтральная: «я иду / хожу на работу». Часто обозначает обычную, регулярную деятельность (я хожу на работу каждый день) или просто факт передвижения без оттенка «ухода отсюда».

Когда говорите о действии прямо сейчас или собираетесь выйти: чаще Mă duc la serviciu.
Пример: Stai puțin — mă duc la serviciu. — «Подожди — я иду на работу (вот-вот выхожу).»

Когда говорите о расписании, привычке или даёте общую информацию: чаще Merg la serviciu.
Пример: În fiecare zi merg la serviciu cu tramvaiul. — «Каждый день я езжу/хожу на работу на трамвае.»

Оба варианта стандартны и нейтральны. Mă duc чуть более разговорный и динамичный; Merg — нейтральный, подходит и для письменной, и для устной речи.

Они взаимозаменяемы в большинстве ситуаций — выбор зависит от того, хотите ли вы подчеркнуть момент ухода/наступление действия (mă duc) или описать факт/привычку (merg).

Если нужно, могу привести ещё примеры с переводом или пояснить разницу между «Vin de la serviciu» и «Mă întorc de la serviciu».

Небольшие советы ученикам

  1. Учите слова парами: латинизм + славянское слово с похожим значением (например a lucraa munci). Так вы почувствуете разницу в оттенках.
  2. Обратите внимание на стиль: treabă — разговорное, trudi — книжное. Выберите подходящее слово по ситуации.
  3. Слушайте живую речь: в повседневном разговоре чаще услышите serviciu, treabă, job, a munci. В официальных текстах — ocupație, meserie, a lucra.
  4. Практикуйтесь в простых предложениях: составляйте по 3–5 фраз с каждым новым словом.

Оставьте комментарий