Идиомы — одна из тех частей языка, которые делают речь живой, образной и по-настоящему аутентичной. Если вы учите румынский или хотите лучше понимать разговорную речь в Румынии, знакомство с устойчивыми выражениями обязательно. Ниже — аккуратно оформленная статья на основе подготовленной подборки: каждое выражение — с буквальным переводом, объяснением на русском и примером на румынском с переводом.
Зачем учить идиомы?
Идиомы отражают культурный уклад и мышление носителей языка. Они помогают:
- Понимать разговорную речь, шутки и скрытые смыслы в диалоге.
- Звучать естественнее, если вы говорите сами.
- Улавливать настроение собеседника и чувствовать выражения иронии, раздражения, восторга.
1. a da cu bâta-n baltă — «ударить палкой по луже»
Смысл: облажаться, напутать.
Пример: Am dat cu bâta-n baltă la prezentare. — Я облажался на презентации.
2. a pune paie pe foc — «подкладывать солому в огонь»
Смысл: подливать масло в огонь.
Пример: Nu mai spune nimic, că doar pui paie pe foc. — Не говори ничего, ты только усугубляешь ситуацию.
3. a face din țânțar armăsar — «сделать из комара жеребца»
Смысл: раздувать из мухи слона.
Пример: Nu face din țânțar armăsar — nu e atât de grav. — Не преувеличивай.
4. a pune punctul pe i — «поставить точку над i»
Смысл: уточнить, назвать вещи своими именами.
Пример: Trebuie să punem punctul pe i înainte de întâlnire. — Надо всё прояснить перед встречей.
5. a se da în vânt după — «метнуться за ветром вслед чему-то»/«устремиться за ветром» («быть без ума от…»)
Смысл: очень любить что-то.
Пример: Maria se dă în vânt după ciocolată. — Мария обожает шоколад.
6. a avea capul pe umeri — «иметь голову на плечах»
Смысл: быть рассудительным.
Пример: Are capul pe umeri. — У него голова на плечах.
7. a tăia frunză la câini — «резать лист для собак»
Смысл: бездельничать.
Пример: A stat toată ziua să taie frunză la câini. — Он весь день бездельничал.
8. a băga mâna în foc — «сунуть руку в огонь»
Смысл: ручаться.
Пример: Aș băga mâna în foc că spune adevărul. — Я ручаюсь, что он говорит правду.
9. a fi cu ochii în patru — «быть «четырёхглазым»»
Смысл: быть начеку.
Пример: Fiți cu ochii în patru. — Будьте внимательны.
10. a da de gol — «выдать»
Смысл: раскрыть секрет.
Пример: L-am dat de gol fără să vreau. — Я случайно его выдал.
11. a trage pe sfoară — «тянуть за шнурок»
Смысл: обманывать.
Пример: Nu mă poți trage pe sfoară. — Ты меня не обманешь.
12. a lua taurul de coarne — «взять быка за рога»
Смысл: решительно заняться проблемой.
Пример: Trebuie să luăm taurul de coarne. — Нужно взяться за дело.
13. a bate câmpii — «бить поля»
Смысл: говорить ерунду.
Пример: Nu mai bate câmpii. — Не неси чепуху.
14. a umbla cu cioara vopsită — «ходить с покрашенной вороной»
Смысл: пытаться обмануть.
Пример: Nu merg cu cioara vopsită. — На меня такое не действует.
15. a pune batista pe țambal — «положить платок на цимбалы»
Смысл: замять проблему.
Пример: Nu poți pune batista pe țambal. — Нельзя замять проблему.
16. a face cu ochiul — «подмигнуть»
Смысл: намекать.
Пример: I-a făcut cu ochiul. — Он ей подмигнул.
17. a sta cu mâinile în sân — «сидеть сложа руки на груди»
Смысл: бездействовать.
Пример: Nu sta cu mâinile în sân. — Не сиди без дела.
18. a începe cu dreptul — «начать с правой ноги»
Смысл: удачно начать.
Пример: Am început cu dreptul. — Хорошо начали.
19. a da cu piciorul (la ceva) — «пнуть ногой»
Смысл: упустить шанс.
Пример: A dat cu piciorul la o ocazie bună. — Он упустил хорошую возможность.
20. a fi cu capul în nori — «быть головой в облаках»
Смысл: мечтать, отвлекаться.
Пример: Sunt cu capul în nori. — Я витаю в облаках.
Освоив эти 20 выражений, вы ощутимо продвинетесь в понимании живого румынского языка — того, которым пользуются не в учебниках, а в реальной жизни. Идиомы делают речь ярче, передают эмоции и помогают лучше понимать носителей.
Читайте также: «Разговорные клише в румынском языке: как сделать речь более естественной».
