Гипотезу о возможности изучения румынского языка по Библии мы начнем выстраивать с отсылки к историческому опыту. Так, например, в Средние века латынь часто преподавали через изучение Библии. Библия служила не только религиозным текстом, но и важным учебным пособием. Переводы Библии на латынь (Vetus Latina и Biblia Vulgata) использовались в качестве основного источника для обучения латыни в течение многих веков. Латынь и Библия были тесно связаны в образовательном процессе того времени (следует заметить, что в то время также изучались и другие труды на латыни).
Что касательно непосредственно Румынии, то для религиозных и государственных целей веками использовался церковнославянский в качестве литургического языка и в качестве официального языка «канцелярии». Это обстоятельство являлось одной из причин появления в румынском языке славянизмов.
Первый полный перевод Библии на румынский язык был сделан в 1688 году и назывался Biblia de la Bucureşti («Библия из Бухареста»). Переводчик использовал в качестве источника Септуагинту («Septuaginta» — Перевод семидесяти толкований), опубликованную во Франкфурте в 1597 году. Рукопись была впоследствии отредактирована в Молдове, а затем доставлена в Бухарест, где она снова подвергалась доработке группой валашских богословов.
Изучение румынского языка через Библию может быть эффективным, если у вас уже есть базовые знания языка и вы хотите улучшить свои навыки чтения и понимания. Библия, написанная на румынском, может служить дополнительным ресурсом для погружения в язык, особенно с точки зрения словарного запаса и структуры предложений. Однако, для полноценного изучения языка, рекомендуется использовать специализированные учебные материалы и курсы, которые охватывают все аспекты языка, включая грамматику, произношение и разговорную практику.
Изучение румынского языка только по Библии возможно, но не является рекомендуемым методом.
Положительные моменты изучения румынского языка по Библии:
- Широкая распространенность Библии и доступность на румынском языке, как в печатном, так и в электронном виде.
- Библия содержит богатый словарный запас румынского языка, включая как разговорную, так и литературную речь.
- Тексты Библии демонстрируют различные грамматические конструкции и правила румынского языка.
- Библия знакомит с культурными нормами и ценностями, которые отражены в румынском языке.
Отрицательные моменты изучения румынского языка по Библии:
- Библия написана на архаичном румынском языке, который может отличаться от современного разговорного языка.
- Библия не охватывает весь спектр лексики, необходимой для повседневного общения.
- Библия не структурирована для изучения языка, что может затруднить систематическое изучение грамматики и лексики.
- Не всем людям нравится изучать язык через религиозные тексты.
Библия, безусловно, является самой широко известной, самой читаемой, самой переводимой, самой издаваемой и самой востребованной книгой в мире. Однако, хотя Библия может быть полезным ресурсом для изучения языка, включая румынский, она, вероятно, не будет единственным достаточным источником. Библия может помочь в освоении базовой грамматики, словарного запаса и фразеологии, но для полного овладения языком нужно также изучать его в различных контекстах, общаться с носителями языка, слушать аудиозаписи, смотреть видео и многое другое. Так что использование Библии как дополнительного ресурса в комбинации с другими методами изучения будет более эффективным.
Pământul era pustiu şi gol; peste faţa adâncului de ape era întuneric, şi Duhul lui Dumnezeu Se mişca pe deasupra apelor.
Три славянизма в первом предложении книги Бытия.
Румынское слово «norod» происходит от церковнославянского «народъ». Есть одно большое НО (на него и падает ударение в случае с произношением слова на румынском языке)! У слова «norod» есть ряд толкований и множество латинских синонимов. «Norod» в румынском языке это:
1. Устаревший термин означающий группу людей, принадлежащих к определенной нации. Синонимы: нация, люди.
2. Устаревший популярный термин обозначающий общее количество верующих, принадлежащих к христианскому культу, епархии и т.п.
3. Термин, обозначающий, в отличие от господствующих классов, совокупность эксплуатируемого населения.
4. Большое количество, толпа, масса людей. Синонимом является слово толпа (gloată — толпа).
5. Основная часть населения. Крестьянство. Синоним — крестьянство (țărănimea).
Латинские синонимы слова «norod» в румынском языке: națiune, neam, popor, populație, seminție.
Пример употребления слова «norod»: Aaron a luat cădelniţa, cum zisese Moise, şi a alergat în mijlocul adunării şi iată că începuse urgia printre popor. El a tămâiat şi a făcut ispăşire pentru norod (Num.16:47).
В этом примере из Библии (Четвертая книга Моисеева. Числа 16:47) мы встречаем употребление румынского слова с латинскими корнями и румынского слова с церковнославянскими корнями в равных значениях. «Popor» и «norod» обозначают в переводе одно и тоже слово — «народ».
«Ci tu, când faci milostenie, să nu știe stânga ta ce face dreapta, pentru ca milostenia ta să fie făcută în ascuns…»
Milostenia — благотворительность.